I caught a line from CSI: New York as I was waiting for my noodles to absorb their water (free fork! sweet!) and it got me thinking about minor uses of language. The line:
“If I find out you did this thing… I’ll send you away for the rest of your life.”
What I like is the use of ‘thing’. What is the ‘thing’ in this example? A quadruple homicide. In other words, an event. Albeit a tv version of a horrible one. The ‘thing’ is not an object, but a slice of the continuum signalled through language. It is a jolting use of ‘thing’. Who did this thing? Why would someone do this… this thing? But it is also a cliche of a NY-ese minor language. The mob and all that jazz. So what does it mean for some crime scene uber-nerd to be assuming such a language? Is it simply signifying ‘New York’? Is this thing a refrain of New York?
Title of the post comes from System of the Down’s Toxicity. The written lyrics do not capture the subtlety of ‘disorder’ as it is actually sung in the track as ‘dis order’. As in ‘this’ order, but maybe also ‘dis’ as in disrespect. Anyway. They are speaking Agambenese. Awesome title for a paper!
Rock over London,
Rock on Chicago.
The dinner of champions.
—- —- —-
Hmmm, I think this post was far too cryptic. The question — How do you own dis order? — is an explicit popular culture manifestation of the current state of exception. Above photo is of Wesley Willis. Willis died in 2003. He was a Black schizophrenic musician and artist. One of his songs — “Rock n Roll McDonald’s” — was used in the film Super-Size Me. His songs were literally written in the minor language of the schizophrenic. Is there a better example of D&G’s abstract machinations on the creativity of nomad thought? The last bit of my original post is a reference to the McDonald’s song where he ends with the Weaties refrain: “Weaties: The breakfast of champions.”